學而:儒門總路線

博主按:

  • 此文純粹爲「安利」學生多寫作業而編造,因某日課後,漢文三年二班某生曰「一個『怎麼就高興了呢』講了兩節課」,有必要記錄整個「說服」以便後續重複使用。
  • 一直信奉「師逸而功倍,師勤而功半」的敎條(禮記・學記),是以最愛「佈置作業」,每令諸生「叫苦不迭」,亦常引起反彈。今日又起反彈,特在課堂花費諸多口舌以論語・學而「安利」之。
  • 雖然「半路出家」研習哲學,對「中國哲學」依然一竅不通,自然不會扯出啥深刻而振聾發聵的理論來;又沒有于丹那般「熬雞湯」的本事,自然也未能引起諸生興趣,「說服」效果不明顯。
  • 是以本文後半部分全是「瞎扯」,就是爲敎師偷懶找辯辭——學生不做作業老師怎麼偷懶呢。自然也不會有啥紮實的考證、嚴密的邏輯、有效的結論,特文前告示之,語文考試若以本文說法作答風險巨大。

《法學拉丁文教程》序言

按:編譯此書,始於 2010 年暑假,課餘斷斷續續點滴翻譯,中間亦有法大某博鼓勵譯完,不過,因對羅馬法術語生疏,至 2013 年暑假也只翻譯到第二章。時變事遷,幾經周折,南北流離,原譯丟失,至今唯存序言譯稿。江湖夜雨,倏忽六載,廢俄日久,近來對照原文校閱,翻檢辭書,修改譯文歐化語句,成稿如此,期能重啓,譯畢此書。

TeX 漢語字典模板

Full of Sadness in My Heart

這些天,一想到至死也不可能「獨立」「手工」「研編」出一部滿意的漢語辭書,便滿心傷悲。獨立者,不抄襲、不取藍本;手工者,較少依賴計算機輔助(實因未能掌握語料庫建設、語言處理等相關技能);研編者,字字歷史與邏輯統一地寫出來。照這種方式試寫詞條,揣摩拿捏、定義取例,一天竟寫不完一個字頭,且沈跡下流、文獻稀缺、功力不濟,索性放棄(實因一毛錢都掙不到)。

《題破山寺後禪院》英譯六種

近授影視聲音創作,無意提及常建題破山寺後禪院意境轉化與聲音創作問題。問及諸生,皆以「有我之境」轉換此詩意境,深違向之所識。一週蒐集資料,似「有我之境」爲主流解讀,「有我」、「無我」非關乎對錯,關乎題旨也。「無我之境」固需多方資料佐證,本文所錄亦爲「轉換」之作,大多「轉換」爲「有我之境」。

当前网速较慢或者你使用的浏览器不支持博客特定功能,请尝试刷新或换用Chrome、Firefox等现代浏览器